十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。原文:
十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。的意思:
翻译一
十岁就能够即席作诗,
酒宴上的蜡烛烧残了大半,烛芯的灰烬也冷却了。送别的筵宴已近尾声,在座的人触动离情。
遥远的丹山道上,美丽的桐花覆盖遍野,
丹山路上不时传来雏凤清脆圆润的鸣声,应和着老凤苍亮的呼叫,显得更为悦耳动听。
翻译二
(在昨日)蜡
十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。拼音:
hán dōng láng jí xí wèi shī xiāng sòng yī zuò jǐn jīng tā rì yú fāng zhuī yín lián xiāo shì zuò péi huí jiǔ zhī jù yǒu lǎo chéng zhī fēng yīn chéng èr jué jì chóu jiān chéng wèi zhī yuán wài qí yī
韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外·其一
上一篇:静夜四无邻,荒居旧业贫。
下一篇:三月正当三十日,风光别我苦吟身。