晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。原文:
晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。的意思:
翻译
拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴,骤雨才过天色转晴。古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花踩落了片片红英。榆钱儿像是舞得困乏,自然地缓缓飘零,秋千摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。融融的春风里杨柳垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。
回忆起往日多情人,邀游行乐的胜景。她乘着翠羽伞盖的香车,珠玉头饰簪发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几缕红缨。金杯里美酒渐空,如花美人厌倦了蓬瀛仙境。豆蔻年华的青春少
晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。拼音:
mǎn tíng fāng
满庭芳
xiǎo sè yún kāi, chūn suí rén yì, zhòu yǔ cái guò hái qíng.
晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。
gǔ tái fāng xiè, fēi yàn cù hóng yīng.
古台芳榭,飞燕蹴红英。
wǔ kùn yú qián zì luò, qiū qiān wài lǜ shuǐ qiáo píng.
舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。
dōng f