家在钱塘江上住。原文:
家在钱塘江上住。的意思:
翻译
我的家就在繁华的钱塘江畔,花开花落,任凭岁月流逝。而今燕子又要把美好的春光带走了,在这黄昏时节,纱窗外下起了一阵潇潇细雨。
我把犀梳斜插在头上,让头发半垂鬓边,敲响檀板,唱清丽的歌曲。抬眼望高空白云,不知它漂泊何处,梦醒后只见皎洁的明月从春江江畔冉冉升起。
注释
①黄金缕:又名蝶恋花,词牌名。出自唐教坊曲,分上下两阕,共六十个字,一般用
家在钱塘江上住。拼音:
huáng jīn lǚ
黄金缕
jiā zài qián táng jiāng shàng zhù.
家在钱塘江上住。
huā luò huā kāi, bù guǎn nián huá dù.
花落花开,不管年华度。
yàn zi yòu jiāng chūn sè qù.
燕子又将春色去。
shā chuāng yī zhèn huáng hūn yǔ.
纱窗一阵黄昏雨。
jiā zài yī zuò: qiè běn
(
上一篇:味凄然。
下一篇:依依宫柳拂宫墙,楼殿无人春昼长。