横塘棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。原文:
横塘棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。的意思:
这是吴文英晚年所作的一首恋情词。词中借咏荷而抒发了一生的恋爱悲剧,也饱含了对造成这种悲剧的封建礼权和封建制度的反感。
此词是一首带有明显的主观抒情特点的咏物词。全词共分四叠。
第一叠将出水芙蓉的美艳与抒情对象巧妙地结合起来,生动细致地刻画了所恋女性的优美形象。“横塘”在苏州盘门之南十余里。吴文英曾在此寓居,这里以倒叙方法,叙写当年的一个片断。他们在湖中乘舟穿过荷丛,观赏、戏弄着湖里的鸳鸯。她在晚霞中“笑折花归”,“花”指荷
横塘棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。拼音:
yīng tí xù hé hé zhào xiū quán yùn
莺啼序·荷和赵修全韵
héng táng zhào chuān yàn jǐn, yǐn yuān yāng nòng shuǐ.
横塘棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。
duàn xiá wǎn xiào zhé huā guī, gàn shā dī hù dēng ruǐ.
断霞晚、笑折花归,绀纱低护灯蕊。
rùn yù shòu, bīng qīng juàn yù, xié tuō fèng
上一篇:平沙浅草接天长。
下一篇:润玉笼绡,檀樱倚扇。