寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。的意思:
翻译
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。拼音:
yǔ lín líng
雨霖铃
hán chán qī qiè, duì cháng tíng wǎn, zhòu yǔ chū xiē.
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
dōu mén zhàng yǐn wú xù, liú liàn chù, lán zhōu cuī fā.
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
zhí shǒu xiàng kàn lèi yǎn, jìng wú yǔ níng yē.
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
niàn
上一篇:塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
下一篇:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。