眉黛山分,索取靥合,郁郁夜堂初见。原文:
眉黛山分,索取靥合,郁郁夜堂初见。的意思:
译文:《过秦楼》
山峰如画眉,分隔了我们。我期望你的靥与我相合,我们初次见面在郁郁葱葱的夜堂。芙蓉花将我的思念寄出,豆蔻香将我的情感传递,让我剪下你翠色的鬓发。你在夜晚中容易羞怯,想要在清晨之前退缩,你那风华绝代的美丽是如此陌生。正当花屏掩起,绿玉屏深屏住了红香的温暖。有谁会相信,悦人心灵的月亮难以久留,令人惊喜的云彩易散,从此意味着我们要分道扬镳。巢燕春天归巢,剪花的词句保存着,难以寄托红色的问候。我猜想现在你已经害羞地依偎在琴窗的旁边,在懒散的氛围中题写花园的题字。只是在碧桃树下的倩影中,
眉黛山分,索取靥合,郁郁夜堂初见。拼音:
guò qín lóu
过秦楼
méi dài shān fēn, suǒ qǔ yè hé, yù yù yè táng chū jiàn.
眉黛山分,索取靥合,郁郁夜堂初见。
fú róng jì yǐn, dòu kòu chuán xiāng, biàn xǔ cuì huán tōu jiǎn.
芙蓉寄隐,豆蔻传香,便许翠鬟偷剪。
yíng yè yì xiū, yù chén xiān qiè, fēng liú chǔ chǔ wèi guàn
上一篇:弄香吹粉,记前回酒困。
下一篇:淡云荒草秋汀暮,归心又寒烟水。