中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。原文:
中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。的意思:
翻译
今夜可爱的月亮娇媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外还有一个人间,那里的人刚刚看见月亮升起在东边?茫茫的宇宙空阔无沿,是浩浩长风将那中秋的明月吹远?是谁用绳索系住明月在天上高悬?是谁留住了嫦娥不让她嫁到人间?
据说月亮是经海底运转,这其中的奥秘无处寻探,只能让人捉摸不透而心中愁烦。又怕那长鲸在海中横冲直撞,撞坏了华美的月中宫殿。蛤蟆本来就熟悉水性,为什么玉兔也能在海中游潜?假如说这一
中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。拼音:
mù lán huā màn
木兰花慢
kě lián jīn xī yuè, xiàng hé chǔ, qù yōu yōu? shì bié yǒu rén jiān, nà biān cái jiàn, guāng yǐng dōng tóu? shì tiān wài.
可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外。
kōng hàn màn, dàn cháng fēng hào hào sòng zhōng qiū? fēi jìng
上一篇:闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。
下一篇:一去二三里,烟村四五家。