飒飒秋风生,愁人怨离别。原文:
飒飒秋风生,愁人怨离别。的意思:
翻译
在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一双相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。在这令人肝肠寸断的时刻,两人眼含热泪,面面相视,想要向对方说点什么,可尚未开口已是泣不成声。心中早有千言万语,可是在此刻,因悲痛至极而无法诉说。分别后天各一方,相思之情能与谁人说,唯一能做的也只有天涯两地共赏一轮明月,寄托无尽的相思愁苦。
注释
⑴古怨别:古人离别的怨情。
⑵
飒飒秋风生,愁人怨离别。拼音:
gǔ yuàn bié
古怨别
sà sà qiū fēng shēng, chóu rén yuàn lí bié.
飒飒秋风生,愁人怨离别。
hán qíng liǎng xiāng xiàng, yù yǔ qì xiān yàn.
含情两相向,欲语气先咽。
xīn qǔ qiān wàn duān, bēi lái què nán shuō.
心曲千万端,悲来却难说。
bié hòu wéi suǒ sī, tiān yá gòng mí
上一篇:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
下一篇:夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。