归鞍白云外,缭绕出前山。原文:
归鞍白云外,缭绕出前山。的意思:
中文译文:
离别王维(另一种说法是王维留别丘为诗)
鞍上归程白云外,
围绕在前山之间。
今天过去,明天又来,
我自知心无休闲。
亲朋好友劳心神,
想要在莺花繁盛之时离开。
每走一步都回首,
迟迟地接近边关。
诗意:
这首诗写的是诗人丘为与王维的离别场景。诗人骑上马车,驶离了白云朵朵的地方,缭绕在前方山脉之间。他意识到时间不停地流逝,今天过去了,明天又将到来,他的内心始终无法放松休闲。亲朋好友担心他的离去,送来各种礼物和
归鞍白云外,缭绕出前山。拼音:
liú bié wáng wéi yī zuò wáng wéi liú bié qiū wèi shī
留别王维(一作王维留别丘为诗)
guī ān bái yún wài, liáo rào chū qián shān.
归鞍白云外,缭绕出前山。
jīn rì yòu míng rì, zì zhī xīn bù xián.
今日又明日,自知心不闲。
qīn láo zān zǔ sòng, yù chèn yīng huā hái.
亲劳簪组送,
上一篇:日高鸡犬静,门掩向寒塘。
下一篇:南入剡中路,草云应转微。