孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。原文:
孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。的意思:
翻译
夜晚,天上一弯微月,江上一叶孤舟,两岸是黑黝黝的枫林。演奏者是一位流浪的乐人,他的漂泊之苦和思乡之愁,倾注在筝乐之中,低婉压抑的筝乐,也更加重了客人的乡愁。
就像是飘飘洒洒永不停止的秋雨,弥漫在山岭之上。突然,筝弦断了,乐人思念之极,哀伤之极,以致忘情忘形;低首望去,弦断之处,泪水已经湿透了衣衫。
注释
流人:流落江湖的乐人。
水调子:
孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。拼音:
tīng liú rén shuǐ diào zi
听流人水调子
gū zhōu wēi yuè duì fēng lín, fēn fù míng zhēng yǔ kè xīn.
孤舟微月对枫林,分付鸣筝与客心。
lǐng sè qiān zhòng wàn zhòng yǔ, duàn xián shōu yǔ lèi hén shēn.
岭色千重万重雨,断弦收与泪痕深。
上一篇:白马金鞍从武皇,旌旗十万宿长杨。
下一篇:于阗采花人,自言花相似。