男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。原文:
男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。的意思:
翻译
乡间农家欢欣鼓舞,喜乐自得,平日的愁怨一洗而空,连话语的音调也与平常不同。炎炎夏日,麦浪滚滚,夏粮丰收了。夏茧也丰收了,檐头缲车索索作响,野蚕作茧无人收取,只得自生自灭。一派丰收之景,但麦打成粮,蚕茧织成绢丝,乡民却无法自己享受这些劳动成果,而不得不把粮、绢的大部分送给官家缴纳赋税。在这丰收的年景里,他们并不指望打下的粮食自己吃,织好的绢自己穿,只指望能免除到城里卖黄犊,以缴纳官府的横敛就行了。乡民们说自家并不计
男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。拼音:
tián jiā xíng
田家行
nán shēng xīn xīn nǚ yán yuè, rén jiā bù yuàn yán yǔ bié.
男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。
wǔ yuè suī rè mài fēng qīng, yán tóu suǒ suǒ qiāo chē míng.
五月虽热麦风清,檐头索索缲车鸣。
yě cán zuò jiǎn rén bù qǔ, yè jiān pū pū qiū é shēng.
野蚕作茧
上一篇:盘空蹑翠到山巅,竹殿云楼势逼天。
下一篇:邻家人未识,床上坐堆堆。