可怜霜月暂相依,莫向衡阳趁逐飞。原文:
可怜霜月暂相依,莫向衡阳趁逐飞。的意思:
夜泊咏栖鸿
可怜霜月暂相依,
莫向衡阳趁逐飞。
同是江南寒夜客,
羽毛单薄稻粱微。
中文译文:
可怜的霜月暂时相依,
不要去趁着飞向衡阳。
同样是江南寒夜的旅客,
羽毛单薄,食物稀少。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一幅江南冬夜的景象,展现了诗人在夜晚停泊的地方看见的一群栖息的鸿雁。诗人把霜月和鸿雁联系在一起,形成了冬季的景象。霜月指的是月亮被霜覆盖的景象,而栖鸿则指的是栖息在江边的鸿雁。
<
可怜霜月暂相依,莫向衡阳趁逐飞。拼音:
yè pō yǒng qī hóng
夜泊咏栖鸿
kě lián shuāng yuè zàn xiāng yī, mò xiàng héng yáng chèn zhú fēi.
可怜霜月暂相依,莫向衡阳趁逐飞。
tóng shì jiāng nán hán yè kè, yǔ máo dān bó dào liáng wēi.
同是江南寒夜客,羽毛单薄稻粱微。
上一篇:江客柴门枕浪花,鸣机寒橹任呕哑。
下一篇:洞庭波浪渺无津,日日征帆送远人。