昨夜吴中雪,子猷佳兴发。原文:
昨夜吴中雪,子猷佳兴发。的意思:
翻译
昨天夜里吴中下了一场大雪,你像王子猷一样兴致勃发。
浮云万里环绕着青山,天空的正中游动着一轮孤月。
孤月沧凉清冷,银河清朗澄澈。太白星晶莹明亮,北斗星错落纵横。
白霜洒地的夜晚你对酒思念起我,金雕玉塑的井台上冰冻峥嵘。
人生百年不过是飘忽瞬间,要痛饮美酒来渲泄万古的愁情。
君不能狸膏金距效法斗鸡之徒,因谄谤获宠,鼻孔出气吹到天上的霓虹。
君不能学习那陇右武夫哥舒翰,跨马持刀,横
昨夜吴中雪,子猷佳兴发。拼音:
dá wáng shí èr hán yè dú zhuó yǒu huái
答王十二寒夜独酌有怀
zuó yè wú zhōng xuě, zi yóu jiā xīng fā.
昨夜吴中雪,子猷佳兴发。
wàn lǐ fú yún juǎn bì shān, qīng tiān zhōng dào liú gū yuè.
万里浮云卷碧山,青天中道流孤月。
gū yuè cāng láng hé hàn qīng, běi dǒu cuò luò chán
上一篇:清浅白石滩,绿蒲向堪把。
下一篇:疲马卧长坂,夕阳下通津。