一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。原文:
一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。的意思:
初降的霜轻轻的附着在瓦上,芭蕉和荷花无法耐住严寒,或折断,或歪斜,惟有那东边篱笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初开让清晨更多了一丝清香。
夜里寒霜袭来,本来就残破的芭蕉和和残荷看起来更加不堪。只有篱笆边的菊花,金黄色的花朵在清晨的阳光下看起来更加艳丽。用霜降之时,芭蕉的新折和荷叶的残败来反衬东篱菊的清绝耐寒。此诗赞赏菊花凌寒的品格。
整诗是借咏菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自况言志的。
一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。拼音:
yǒng jú
咏菊
yī yè xīn shuāng zhe wǎ qīng, bā jiāo xīn zhé bài hé qīng.
一夜新霜著瓦轻,芭蕉新折败荷倾。
nài hán wéi yǒu dōng lí jú, jīn sù chū kāi xiǎo gèng qīng.
耐寒唯有东篱菊,金粟初开晓更清。
上一篇:劝君今夜须沉醉,尊前莫话明朝事。
下一篇:妾发初覆额,折花门前剧。