客行新安道,喧呼闻点兵。原文:
客行新安道,喧呼闻点兵。的意思:
翻译
作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。
作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”
新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。”
作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?”
健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。
河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!
“
客行新安道,喧呼闻点兵。拼音:
xīn ān lì
新安吏
kè xíng xīn ān dào, xuān hū wén diǎn bīng.
客行新安道,喧呼闻点兵。
jiè wèn xīn ān lì:" xiàn xiǎo gèng wú dīng?"
借问新安吏:“县小更无丁?”
" fǔ tiē zuó yè xià, cì xuǎn zhòng nán xíng.
“府帖昨夜下,次选中男行。
"
”
" zhōng nán jué duǎn xiǎo,
上一篇:晚年唯好静,万事不关心。
下一篇:始我来京师,止携一束书。