须知名士倾城,一般易到伤心处。原文:
须知名士倾城,一般易到伤心处。的意思:
翻译
要知道名士和美女一般都是容易动情生愁。柯亭笛响已绝,精通音律之才已矣,文姬因战乱被虏往胡地。万里迢迢的他乡,她生不能生,死不得死,此身确实辛苦。她用卷叶吹奏出鸣鸣的笛音,将此生所有的愁怨,从头谱曲。
她本应成为汉家的贵妇,而今却做了胡人的妻室。塞北严寒,在凄厉的笳管声中,她思念的泪水如雨水般应声而落。重新展开《文姬图》细看,千载悠悠,她美好的容颜依旧,只是孑然一身。怪老天尽把人间的厚福,都给了那些
须知名士倾城,一般易到伤心处。拼音:
shuǐ lóng yín tí wén jī tú
水龙吟·题文姬图
xū zhī míng shì qīng chéng, yì bān yì dào shāng xīn chù.
须知名士倾城,一般易到伤心处。
kē tíng xiǎng jué, sì xián cái duàn, è fēng chuī qù.
柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。
wàn lǐ tā xiāng, fēi shēng fēi sǐ, cǐ shēn liáng kǔ.<
上一篇:湿云全压数峰低。
下一篇:电急流光,天生薄命,有泪如潮。