自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。原文:
自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。的意思:
翻译
自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的杨花,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。
注释
⑴南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。
⑵绝:断。
⑶凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着
自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。拼音:
sì kuài yù bié qíng
四块玉·别情
zì sòng bié, xīn nán shè, yì diǎn xiāng sī jǐ shí jué? píng lán xiù fú yáng huā xuě.
自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。
xī yòu xié, shān yòu zhē, rén qù yě!
溪又斜,山又遮,人去也!
上一篇:山滴岚光水拍堤,草香沙暖净无泥。
下一篇:问从来谁是英雄?一个农夫,一个渔翁。